RAD —— 美しい逸脱
Beauty begins to fall asleep
the moment it becomes complete.
By daring to disturb perfection,
we awaken what is truly alive.
Tradition is not meant to be preserved—
but touched, questioned, reimagined,
and renewed each time it meets a new mind.
We do not raise our voices.
We speak through texture, weight, and presence.
Reserved, yet undeniable.
Subtle, yet unshakable.
It exists quietly beyond the familiar—
and still, it resonates.
RAD.
A silent rebellion.
美は、整った瞬間に眠り始める。
完璧の輪郭を、あえて揺らすことで生命は目を覚ます。
伝統は守られるものではない。
触れられ、再解釈され、
その都度、未来へ更新される。
私たちは叫ばない。
代わりに、質感で語る。
控えめでありながら、
その存在は揺るぎなく、
既視感の外側で静かに光る。
RAD。
それは、静かなる反逆。
ARTRAD KYOTO MANIFESTO
Luxury is not what you wear.
Nor what you display.
It is what moves within you.
It is about what you feel.
True richness lives in the moment
when the soul trembles.
We ask:
Is tradition a chain to the past—
or a light that illuminates the future?
Kyoto—
A city where twelve centuries of memory
layer and converge,
sculpting the very blueprint of beauty.
ARTRAD KYOTO reconstructs that memory.
Craftsmanship becomes a quiet revolution.
Fragments of art, music, science, and global culture
crystallize into a single impulse—pure creation.
It is the instant where heritage meets the avant-garde.
The ancient gives birth to the future.
Silence explodes.
We create what we call “RAD”
— the pulse where art rebels against convention.
It is surprise. It is awakening. It is provocation.
Beyond the material,
one encounters the depth within oneself once again.
New Luxury — not an experience, but an awakening.
ARTRAD KYOTO opens the door
to a new dimension of sensibility.
ラグジュアリーとは、
装うことではない。
見せることでもない。
それは、感じること。
魂が震える瞬間にこそ、
“真の豊かさ”は息づく。
私たちは問う。
伝統は過去に縛られるものか。
それとも、未来を照らす光か。
京都——
千二百年の記憶が幾重にも重なり、
時の層が美の原型を形づくってきた場所。
ARTRAD KYOTOは、その記憶を再構築する。
クラフトマンシップは、静かな革命になる。
アート、音楽、サイエンス、異文化の断片が、
ひとつの“衝動”として結晶する。
それは、伝統と前衛が交差する瞬間。
古都が、未来を生む。
静寂が、爆発する。
私たちは、
“RAD”を創る。
それは、驚きであり、覚醒であり、挑発。
物質を超えた場所で、
人はもう一度、自らの内側に出会う。
New Luxury — それは体験ではない。覚醒である。
感性の深層に触れる、新しい扉を、
ARTRAD KYOTOは開いていく。
REPRESENTATIVE / MESSAGE(代表メッセージ)
「伝統とは、革新の連続である。止まれば、それはただの伝承に過ぎない。」
1200年の記憶を積み重ねてきた京都。その歴史の最前線で、私たちは今、静かな革命を始めます。工芸を「守る」ことから「震わせる」ことへ。代表・安河内 博がARTRAD KYOTOに込めた、未来への意志を語ります。
The Vision of ARTRAD KYOTO
"Tradition is a continuous chain of innovation. If it ceases to evolve, it becomes nothing more than a relic of the past."
Kyoto, a city built upon 1,200 years of layered memories. At the very frontier of this history, we ignite a quiet revolution. We are shifting from simply "protecting" craft to making it "resonate." Founder Hiroshi Yasukouchi shares his vision for the future, woven into the heart of ARTRAD KYOTO.
一般社団法人ARTRAD KYOTO
公式オンラインストアOPEN!
当ブランドでは、京都の伝統工芸に Art・Design・Technology を掛け合わせ、“RAD” なプロダクトをお届けしています。
今後も、ここでしか手に入らない、唯一無二の商品ラインナップを拡充していきますので、どうぞお楽しみに。
The official online store of ARTRAD KYOTO is now live.
We fuse Kyoto’s traditional craftsmanship with Art, Design, and Technology
to create truly “RAD” works—bold, refined, and unmistakably original.
Our lineup is still small, but it will continue to grow with exclusive pieces
you won’t find anywhere else—unique, art-driven objects crafted with Kyoto’s spirit and a modern edge.
Stay tuned for what's coming next.
🎤interview
京都経済について思うところを少しお話ししました